Obispos de Estados Unidos definirán normas litúrgicas para las Eucaristías en español

Obispos de Estados Unidos definirán normas litúrgicas para las Eucaristías en español

Washington (Miércoles, 16-10-2013, Gaudium Press) Varias decisiones concernientes a la Liturgia serán objeto de votación durante la Asamblea General de otoño de la Conferencia de Obispos Católicos de Estados Unidos (USCCB), que se realizará en Baltimore, del 11 al 14 de noviembre. Los puntos más llamativos están relacionados con la definición del uso del Misal Romano empleado en México como base para el Misal en lengua española para Estados Unidos.

Según un comunicado oficial de la USCCB, los Obispos podrán determinar el uso del texto, que ya recibió la «Recognitio» o permiso oficial de la Santa Sede para el Misal Romano empleado en ese país a inicios de 2013. El proyecto de los prelados norteamericanos es contar con un Misal en español para finales de 2014 o inicios de 2015.

Una decisión relacionada con la anterior tiene que ver con las adaptaciones que se realizarían al Misal mexicano, tales como la inclusión de las Normas para la Santa Comunión prescritas por los Obispos para Estados Unidos, así como las Normas para la Santa Comunión bajo las dos especies (Cuerpo y Sangre del Señor) y la traducción de las oraciones correspondientes a Santos y Beatos venerados en el país, como el Beato Francisco Javier Seelos.

Decisiones litúrgicas sobre Matrimonio y Confirmación

Para el Sacramento del Matrimonio, los Obispos de Estados Unidos votarán la aprobación de la traducción final de la segunda edición típica latina del Orden para Celebrar el Matrimonio, realizada por el Comité para el Inglés y la Liturgia. Una vez se apruebe el texto, éste será enviado a Roma para la aprobación del Vaticano y entonces publicado como el Ritual reglamentario en lengua inglesa en el país.

Los Obispos también votarán sobre algunas adaptaciones en el texto, que incluyen fórmulas alternativas de votos, la opción de adelantar la Bendición Nupcial que está después del Padrenuestro para incorporarla dentro del Rito mismo, la opción de incluir una letanía de los santos y la opción de usar adaptaciones empleadas en lengua española como la ofrenda de las arras y la Bendición del Velo.

Finalmente, se someterá a votación de la Asamblea la aprobación de una traducción del Orden de la Confirmación realizada por el Comité para el Inglés y la Liturgia de acuerdo a las normas del documento Liturgiam Authenticam de la Congregación para el Culto Divino y la Disciplina de los Sacramentos.

Con información de USCCB.

 

Fuente:: Gaudium Press

Leer más http://es.gaudiumpress.org/content/51829